Comentário rápido de notícias robo investidor blaze
Qual é a cobertura da destruição do Deus? robo investidor blaze
Yu mamando
"Vingadores 2" é cerco em vários teatros.No ano passado, "eu sou perdedor" em "A Guarda da Guarda da Galáxia" foi traduzida para "I'm Lu Snake".Por um lado, a tradução da prorrogação e a adição de pontos é difícil e, por outro lado, o público que é usado pelo grupo de legendas é irracional. Grande fundo. robo investidor blaze
De acordo com as regras da introdução de filmes na China, uma vez que o sucesso de bilheteria é determinado através da revisão do Film Bureau, seu trabalho formal de tradução será oficialmente entregue aos quatro principais países, incluindo planta de Bayi, Shanghai Tradlation Plant, Long Planta de tradução e filme da China.O número de filmes importados causados pelo sistema de cotas de importação de filmes é limitado e até as quatro empresas do estado de tradução de filmes são difíceis de apoiar.Com a tradução on -line da tradução "Reunion 2" dos ataques pessoais de Liu Dadong, Wang Jinxi, diretor da tradução da fábrica de Bayi, também quebrou o silêncio: duas semanas antes do lançamento, o tradutor foi temporariamente "agarrou Zhuang Ding". Sob a premissa do filme, de acordo com o script fornecido pelo produto, o script está bem traduzido, de modo que o "filho do Odin" será traduzido para Odinsen, e o "teve um sonho (um sonho)" será elevado para um Sonho.No entanto, a água amarga da fábrica de tradução não parece permitir que o público pague por isso. 2 "Um filme de comédia. Esta época que enfatiza a extrema experiência do usuário é inimaginável. robo investidor blaze
Por outro lado, o grupo de legenda folclórico representado por "Grand Vakato" é mais fundamentado por causa de seu foco no anime americano por vários anos, e é sem dúvida mais adequado para o gosto dos jovens.No entanto, apenas porque a identidade foi separada das quatro principais fábricas, ela foi excluída do tradutor, o que era realmente assustador.Na frente, está uma fábrica de tradução que não é do coração, e por trás disso é um grupo de legenda fraca.Sem as disposições do "trabalho de tradução, deve ser totalmente suportado pelas quatro principais unidades de tradução do estado", elas podem enviar completamente o trabalho de tradução para a comercialização? robo investidor blaze
Francamente, o nível de idiomas estrangeiros no público doméstico geralmente não era alto nos primeiros anos. Como "Guerra e Paz" apareceu.Nos últimos anos, com o aumento de aprender inglês, os requisitos do público para a tradução de sucesso de bilheteria foram aprimorados para "Cindaa", mas a tradução de alguns filmes não é satisfatória e as camadas de erro de baixo nível estão afetando sem parar o enredo.O surto de "Reunion 2" desta vez foi realmente revelado a indústria cinematográfica chinesa.Desde que a "tradução de Deus" ficou repetidamente atordoada, por que o empréstimo de soldados do grupo de legendas é?Texto/Yu Muming
Fale conosco. Envie dúvidas, críticas ou sugestões para a nossa equipe através dos contatos abaixo:
Telefone: 0086-10-8805-0795
Email: portuguese@9099.com